Yesterday :
Total :
탈 프로젝트
저자 헬렌 엑슬리의 기프트북 'I love you madly' 폴란드어 버전 'Kocham cię szalenie' 본문
저자 헬렌 엑슬리의 기프트북 'I love you madly' 폴란드어 버전 'Kocham cię szalenie'
Adam's Tal 2015. 6. 28. 00:07'Book'
저자 '헬렌 엑슬리'의 기프트북
'I love you madly' 폴란드어 버전
'Kocham ci
ę szalenie'
2012. 08
2012년도 8월, 그해 여름 나의 황홀했던 폴란드 생활이 막바지로 치닫는 무렵이었다.
'크라쿠프 생활'을 정리하면서 집(한국)으로 돌아갈 준비를 했던 때였는데......
가족들을 위한 선물도 사고, 또 나를 위한 선물도 사고기념품으로 가져갈 것들을 이것저것 고르며 여기저기 다녔더랬다. :P
...
폴란드에는 '엠픽 empik'이라하는 (한국으로 치면 '교보문고'와 같은?) 대형 문구사 겸 서점이 있는데 이곳에 들러 책을 둘러보던 중발견한 녀석이 바로 'Kocham cię szalenie'였다.
<헬렌 엑슬리의 기프트북 'I love you madly'의 폴란드어 버전 'kocham cię szalenie'>
'Kocham cię Szalenie'
영어의 'I love you madly'와 같은 뜻이다. ^^
폴란드어로 '코함 치엥 샬레니에'라 읽고 한국어로 '당신을 미친 듯이 사랑합니다'라고 해석한다. :)
(폴란드어 발음이 참 매력적이라며... :P)
...
이 자그마한 '기프트북 Gift Book'의 저자는'헬렌 엑슬리 Helen Exley'인데......
영국 작가인 그는 수많은 '기프트북'의 저자로 알려져있다. ^^
'Gift Book'
참고로 '기프트북'은 말그대로 'Gift : 선물 / Book : 책' = '선물로써 주는 책'을 말하는데 주는 이가 받는 이에게 하고싶은 말 또는 그 감정이 실린 '책'을 선물함으로써 마음을 전달하고 표하는 의미로 보면 되겠다. :)
<저자 헬렌 엑슬리 'I love you madly' 폴란드어 버전 'Kocham cię szalenie' 기프트북 뒷 면>
처음엔 그저 모든 것이 폴란드어로 쓰여져 있기에 몰랐었는데......
3년이 지난 지금에서야 알고보니 영국 작가 '헬렌 엑슬리'의 기프트북 'I love you madly'를'폴란드어'로 번역한 '번역본'이었던 것이다. :P
'폴란드 고유의 기념품으로 사온 것이 그 오리지널은 영국 작가였다니...'
어쨌든 !
누구나 짐작할만 하지만 위 '기프트북'은 '사랑'에 관한 이야기를 다루었다.
♡
...
처음 이 책을 샀을 때'폴란드어'를 잊지말자는 다짐과 또 내 '풍부한 감수성' 계속해서
유지하고자 하는 마음이 어우러졌었는데...
.
.
.
어느덧 지금 '폴란드어'를 거진 다 까먹어 버렸다. OTL
<헬렌 엑슬리 기프트북 'I love you madly' 폴란드어 버전 'Kocham cię szalenie' 중...>
'기프트북'을 펼치면 위와 같이 '사랑'에 대한 글귀와 '그림 삽화'가 함께 들어있어 더욱 더 감상을 자아낸다. ^^
Kocham Ciebie, taką jaka jesteś.코함 치에비에, 타콩 야카 예스테쉬.
I Ty pokochaj mnie dokładnie tak samo.이 띠 포코하이 므니에 도크와드니에 딱 사모.
by 'Pam Brown'
↓↓↓
I love you, as you are.당신의 있는 그대로를 난 사랑합니다.
And You, love me exactly the same way.
그리고 당신도 똑같이 나를 사랑해줘요.
...
위와 같이 아름다운 글귀를 보자니
'너무 좋지 않은가.'
<폴란드 어학연수 당시 샀던 '영폴 / 폴영 사전>
오랜만에 '폴란드어 Język Polski' 를 '영어 English'로 작문해보고 또 그것을 우리말로 해석해보았다. ^^;
어딘지 모르게 해석 작문하며 그 의미가 와전될 것 같아번역 도중 약간은 손을 좀 보았다. :P
...
'Słownik Kieszonkowy'포켓형 사전
polsko - angielskiangielsko - polski폴란드어 - 영어영어 - 폴란드어
내가 위와 같이 해석하고 번역하는데 든 모든 공로는모르는 단어를 찾고 이해하는데 도움을 준 '영폴 / 폴한' 사전과내 '폴란드 친구 Adrianna'에게 있다며... ^^;
...
'폴란드어'를 조금이라도 알고 배웠던 사람이라면 '관심있게 볼만한 기프트북 - 책'저자 '헬렌 엑슬리'의'Kocham cię szalenie'였다.
나도 조금씩 다시 보면서 잃어버렸던 '폴란드어'도 다시 익히고 공부해야겠다며... papa !
Adam's Tal Project : 탈 프로젝트
'Adam's Likes & Share > Book' 카테고리의 다른 글
데일 카네기의 자기개발서 '자기관리론' 영어원서로 읽기 How to Stop Worrying and Start Living / 1948(1990) (4) | 2015.07.10 |
---|---|
고등학생 때 읽은 영어원서 : 자기개발서 '더 시크릿 The Secret' 끌림의 법칙 (2) | 2015.07.09 |
(Book) 미 비포 유 Me Before You 책 후기 (0) | 2015.04.09 |
(Book) 스틸 엘리스 Still Alice 책 후기 (0) | 2015.03.27 |